top of page

Group

Public·22 members

Ultima Occasione Torrent


L'ultima canzone di Bilbo è un'opera in versi dello scrittore britannico J. R. R. Tolkien pubblicata per la prima volta nel 1974, meno di un anno dopo la morte del suo autore, sotto forma di poster con illustrazioni realizzate da Pauline Baynes. Negli anni seguenti il poema è stato poi pubblicato sia in forma di libro che in diversi adattamenti musicali.




Ultima occasione torrent



Secondo Christina Scull e Wayne G. Hammond, Tolkien ha scritto una prima versione di quello che sarebbe poi diventato L'ultima canzone di Bilbo nel corso degli anni venti o degli anni trenta: un poema in lingua norrena intitolato Vestr um haf, ossia "l'ovest al di là del mare".[2] Diversi decenni più tardi, nell'ottobre del 1968, Tolkien revisionò poi quella prima versione, dandole la forma e il titolo definitivi.[3] Più o meno nello stesso periodo, Tolkien si ruppe una gamba durante l'inizio del suo soggiorno a Bournemouth e, per approntare il suo ufficio e la sua biblioteca, chiese aiuto a Joy Hill, una segretaria di Allen & Unwin e amica della famiglia Tolkien. Stando a quanto riferito dalla donna, tra il 14 e il 18 ottobre 1968, mentre stava mettendo a posto una pila di libri, essa trovò, tra due copertine, il manoscritto de L'ultima canzone di Bilbo, che lo stesso Tolkien non esitò a recitarle ad alta voce.[2]


Il 3 settembre 1970, come segno di riconoscenza per il suo aiuto, Tolkien donò il manoscritto a Joy Hill[3], cedendole anche i diritti d'autore del poema a patto che attendesse che egli fosse morto prima di considerare un'eventuale pubblicazione del poema o la vendita dei suddetti diritti. L'anno successivo, il 28 ottobre 1971, tale donazione fu poi ufficializzata per lettera dall'autore.[2] Nel 1991, alla morte di Joy Hill, i diritti d'autore del testo sono stati lasciati in eredità all'Ordine del Santo Paracleto, una comunità religiosa anglicana, mentre nel 2008 i diritti d'autore delle illustrazioni di Paulines Baynes sono stati lasciati in eredità da quest'ultima al Williams College di Oxford, che possiede l'intera biblioteca dell'artista.[4]


Nell'aprile 1974, la casa editrice statunitense Houghton Mifflin pubblicò il poema sotto forma di poster, con sullo sfondo la fotografia di un fiume realizzata da Robert Strindberg. Nel settembre dello stesso anno, anche la Allen & Unwin pubblicò il testo sotto forma di poster ma con una diversa illustrazione: realizzata da Pauline Baynes, l'opera rappresentava Sam, Merry e Pipino che osservano, dalle alture sopra ai Porti Grigi, l'ultima nave elfica nell'atto di lasciare la Terra di Mezzo.[3]


Non ci sono riferimenti diretti alla canzone nell'adattamento cinematografico di Peter Jackson de Il Signore degli Anelli: Il ritorno del re. Il distributore del film, la New Line Cinema, non fu infatti autorizzato ad utilizzare il poema in quanto opera separata da Il Signore degli Anelli, e Christopher Tolkien, figlio dell'autore e suo esecutore letterario, rifiutò di concederne l'utilizzo così come rifiutò fermamente di avere niente a che fare con i film di Jackson. I titolo di coda del film sono invece accompagnati dalla canzone originale "Into the West", cantata di Annie Lennox, con lo scopo di avere un qual certo rimando a L'ultima canzone di Bilbo. Inoltre, il compositore Howard Shore creò un'opera per coro e orchestra intitolata "Bilbo's Song", che può essere ascoltata nell'edizione estesa del DVD.[7]


Come osservato da Christina Scull e Wayne G. Hammond, in occasione della sua pubblicazione sotto forma di poster, il poema passò relativamente inosservato ma ricevette invece un'accoglienza favorevole una volta pubblicato come libro "principalmente per le sue illustrazioni".[3] Alcuni critici hanno avuto però commenti piuttosto negativi nei confronti del poema, ne è un esempio Brian Rosebury, che ha giudicato il testo banale, con distici "tecnicamente sbagliati". Secondo il critico, il titolo L'ultima canzone di Bilbo si adatterebbe meglio al poema che Bilbo recita a Gran Burrone ne La Compagnia dell'Anello.[9]


Secondo Tom Shippey, invece, L'ultima canzone di Bilbo "porta avanti l'atmosfera elegiaca degli ultimi anni di Tolkien". Egli propone di considerare il poema come il testamento poetico del suo autore, l'equivalente in versi del racconto Il fabbro di Wootton Major: fuori dal contesto, le parole di Bilbo "potrebbero essere considerate come le parole di un uomo morente, ma una persona morente soddisfatta della propria esistenza e di ciò che fatto, e certa dell'esistenza di un mondo e di un destino al di là della Terra di Mezzo".[10]


Mai convalescenza fu più breve. Franco Baresi si infortuna al ginocchio destro in occasione della partita disputata il 23 giugno contro la Norvegia, viene operato in artroscopia il 26 giugno, al Lennox Hill Hospital di New York, e il 17 luglio, ventitrè giorni dopo, è pronto per giocare la sua finalissima contro il Brasile, in quella che sembra un appuntamento col proprio destino calcistico.


1. Il Cielo in Una Stanza (feat. Marco Suriano)2. Ritratto (feat. Sara Galimberti)3. Tuca Tuca (feat. Ben Patterson & JazzInCase)4. Tre Settimane Da Raccontare (feat. Vincenzo Lovecchio)5. Serena (feat. Federica Miceli)6. Nessuno Al Mondo (feat. Ely Bruna)7. Ritornerai (feat. Katia Rizzo & Metrò Band)8. Quando L'amore Se Ne Va (feat. Claudia Arvati)9. Smettila (feat. Daniele 'Bengi' Benati)10. Vedrai Vedrai (feat. Alessandro Pitoni)11. L'arcobaleno (feat. Alessandro Pitoni)12. Il Canto (feat. Michele Ranieri)13. Averti Addosso (feat. Maurizio Petrelli)14. Barbara (feat. Luca Bizzi)15. Io Che Amo Solo Te (feat. Angela Occhigrossi)16. Un Pò Di Più (feat. Simona Rizzi)17. L'ultima Occasione (feat. Vittoria Siggillino)18. Pregherò (feat. Danny Losito)


  • SuSEgeek: pngcrush - Utilità di ottimizzazione PNG su openSUSE "pngcrush è uno strumento di ottimizzazione per dile PNG (Portable Network Graphic). pngcrush è un'eccellente utilità di compressione in modalità batch per immagini PNG. Dipendendo dall'applicazione che ha creato il file PNG originale, può migliorare la grandezza del file comunque da un buon 40% o più (completamente con lossless)... Disponibile sui Repository Packman"

  • SuSEgeek: IPTraf - Monitor del Traffico IP via console su OpenSUSE "PTraf è un'utilità di statistiche del network, console-based per Linux. Porta una varietà di funzioni come l'analisi dei pacchetti della connessione TCP e il conteggio dei byte, l'interfaccia statistiche e gli indicatori di attività, TCP/UDP... Ed è disponibile nei Repository Standard suse-oss."

  • Deluge: Client Torrent Versione 1.1.3 "Deluge è un leggero client torrent pieno di caratteristiche includendo le blocklist, crittografia dello stream intero, interfaccia grafica via Web e altro. Puoi trovare l'ultima versione del software qui (usa la versione 1.1.3)"



Caeterum, oro Te, qu possum animi contentione, mittas mihi quamprimum, et qvidem aere meo, Varias tuas, et si quid aliudjam proditurit. Et quia intellexi ex iis, Te cum Galenoetiam habitare, exscribe, qvaeso, et ad me cura ut veniant, si qvasalias habes in illum correctiones. Faxo, ne poeniteat. Fortassisscire desideras, quid de me fiat et Galeno, aliisqve[gap: Greek word(s)] meis?Galenum dabo, quam primum vel Tu, vel alius quisquam,typographum dabis. Hoc ante aliqvot menses respondi legato Danico,olim in Jtalia mihi cognito. De aliis scriptis idem dico. At quisillum dabit in hac Germaniae vastitate? in hac speciatim etliteratorum et librariorum ruina? De me scito, me proximo octavoNov. si volet DEUS, ingressurum annum sexagesimum septimum,meliusque habere quam Diabolus vellet, et organa ipsius. Utor etiamvictu tenuissimo, strictssimoque, non sumptuoso illo et delicato,sed vulgari. Debebam Tibi lessus, qvos in obitum ANNAE meaeSIBYLLAE [orig:ANNAE-meae-SIBYLLAE], uxoris olim D. Kerniihis canicularibus imprimi curavi; sed non videntur [gap: Greek word(s)] mereri. Si tamen vis, mittamproxima occasione. De versu Galeni invento apudPlutarchum valde Te amo. Notavi in margine Codicis mei cummemoria nominis tui, ut si contingat


literis et chartaceo munusculo ajebatis nihil dum accepi; versusejus docti sunt, et sapiunt [gap: Greekword(s)] , quo delector, antiquitatis. Cl.Hakspano de inscriptione libri Aben-Rhois apudScaligerum adsentiar tantisper dum succurrat melius; nonenim desinam scrutari. Variarum mearum libri tres prioresprodibunt, spero, proximis Francofurt. nundinis; restant excudendatria capita, decem fortasse quaternionum; tum Indices. Ajunt NN.adversus me aliquid parturire, et propterea quidam illic triumphumparant; Ego vero nondum abjeci clypeum, nec abjecturus sum. Quaeenim in Variis contra Adversariorum scriptorem sensi, iisnemo sanus obloquetur, scio; sunt ejus praesertim citra medicasmaterias [gap: Greek word(s)]istae inexcusabiles, et plusquam manifesti errores. Reiectaneavestra ecquo rejecta latent? Bertramus noster conspecteffigie vestra, ignorans dum cujus esset, Hem, ajebat, quis iste[gap: Greek word(s)] , Germanfacie, habitu, virtute seniculus? cognito, Hofmanni esse,etiam exosculabatur. Hc occasione accipitis tres quaternionesVariarum, et aliud quoddam [gap: Greekword(s)] meum lingua populari de Pestilentia, quod utexaminetis summopere expeto. Optime valete et salvete. Scr. Altenb.6. Nov. Ao. 1639.


SUperioribus diebus scripsi ad te, mi Reinesi, sed quiaaudio literas illas etiamnum haerere Noribergae, volui uti hacquoque occasione. Rogavite, et rogo etiamnum duo. Alterum, mittasad me, quae supersunt in Variis, philuras, ut tradere possimbibliopego. Alterum, significes, quid tibi consilii sit superepistola praeliminari Rejectaneorum. Nam quia Helmstadiensesnolunt imprimere Rejectanea propter epistolam, in qua nimis arcisale defrico mores [gap: Greekword(s)] sibi ipsis dictorum; sit autem vel maxime e remea, non praeteriri silentio ea, quae jam publice de meis moribusleguntur: Optimum factu esse putavi, si a te vulgaretur epistolailla, tanquam a te sine praescitu meo, edita. Quia enim illi hocagunt, ut in numerum reorum


About

Welcome to the group! You can connect with other members, ge...
Group Page: Groups_SingleGroup
bottom of page